I don’t need to prove that the manuscript I’m translating from is the oldest found archeology is not the issue. I want everyone to understand why the Ancient Aramaic language must be treated as the sacred scribal language and not as a spoken language or literary language. Mmm… perhaps Victor Alexander can enlighten us? This is the only Bible that has been translated from scratch using this language as the source material.” 3Steve Caruso disputes Victor Alexander’s claim and attempts to demonstrate that Alexander is simply using Syriac Aramaic texts, just like all the other English translations of The Peshitta. 2 To further complicate the matter, Victor Alexander claims to be using an Aramaic text that is older than the Syriac Peshitta: “This translation has been made from the Leeshana Supprayah, the Sacred Scribal Language of the Scriptures. You might like to start simply with his introduction, summary and conclusion.Īndrew Chapman’s prevailing hypothesis is that the TPT contains words and phrases that are not translated directly from The Peshitta but are instead drawn from Victor Alexander’s Aramaic Bible – an English translation that Brian Simmons mentioned to Chapman.
![2 peter 2:21 aramaic bible in plain english 2 peter 2:21 aramaic bible in plain english](https://images.saymedia-content.com/.image/ar_4:3%2Cc_fill%2Ccs_srgb%2Cfl_progressive%2Cq_auto:eco%2Cw_1200/MTc0NDgzMjI4NjY3Njg0MjAw/biblical-girl-names.jpg)
“The Passion “translation” inserts all kinds of concepts, words and ideas of which the original gives no hint whatsoever.” – Andrew Wilson 1Īndrew Chapman embarked on his own translation project, investigating Brian Simmon’s use of the Aramaic, including Romans 1:11, Galatians 1:4a, Galatians 2:10, Galatians 3:1, Galatians 3:3, Galatians 3:19, Galatians 3:22, Galatians 4:3, Galatians 4:7, Galatians 5:25, Galatians 5:26, Ephesians 5:22.